(Fotó: MTVA)

Májusban ünnepelte hetvenötödik születésnapját Karol Wlachovský. A kiváló műfordítót a Duna Televízió Domovina című műsorának június 17-i adásában portréműsorral köszöntötték.

75 esztendő – 75 eddig megjelent fordítás írható Karol Wlachovský műfordító, irodalomtudós, egyetemi tanár, szerkesztő, diplomata számlájára.

Pedig a kassai születésű, rozsnyói gyökerekkel rendelkező irodalmárnak gyermekkorában egyáltalán nem fűlt a foga a magyar nyelv elsajátításához. A sors mégis úgy hozta, hogy az elmúlt fél évszázadban a magyar irodalom legjobbjait tolmácsolta szlovákul és tolmácsolja a ai napig – például Örkény István, Ottlik Géza, Mándy Iván, Mészöly Miklós, Csáth Géza, Kertész Ákos, Mikszáth Kálmán, Kosztolányi Dezső, Hamvas Béla műveit.

A szlovákiai magyar irodalom jeles képviselőjét, Grendel Lajost már kéziratból is fordítja, Tőzsér Árpád szerint „Wlachovský Grendel szerzőtársa”. S ezeknek a fordításoknak köszönhetően Grendel Lajos 1986-ban megkapta a Szlovák Írószövetség legmagasabb kitüntetését is.

Karol Wlachovský diplomataként többször állt a Budapesti Szlovák Intézet élén is, de jelentős oktatói tevékenységet is végzett mind a piliscsabai Pázmány Péter Katolikus Egyetemen, mind a szegedi Juhász Gyula Tanárképző főiskolán. Így sikerült kinevelnie és ösztönöznie egy egész új műfordítói generációt.
Munkásságát számos díjjal ismerték el, Magyarországon megkapta a Füst Milán-díjat, a Déry Tibor-díjat, a Lotz János-emlékérmet, az Országos Szlovák Önkormányzat „Nemzetiségünkért”-díját úgyszintén.

2016. május 20-án ünnepelte 75. születésnapját, és tele van tervekkel! Tiszteletére Szlovákia budapesti nagykövete, Rastislav Káčer irodalmi konferenciát rendezett a rezidencián.

(Forrás: mediaklikk.hu)