Kétnyelvű állomást jelölő tábla (fotó: Szalai Erika/Felvidék.ma)

A mai napon ünnepélyes keretek között leplezte le a kétnyelvű vasúti táblákat Bugár Béla és Érsek Árpád, először Dunaszerdahelyen, majd Komáromban.

Dunaszerdahelyen a tábla leleplezése után Érsek Árpád, közlekedési miniszter arról beszélt, hogy a magyar nyelvű táblák kihelyezése a kormányprogram része. A tárcavezető kifejtette: reményeik szerint a kétnyelvűsítést folytatni tudják majd a jövőben is. Martin Erdössy, a Szlovák Vasutak vezérigazgatója elmondta: az a vállalat célja, hogy teljesítsék az utasok elvárásait. Szlovákiában 300 vasútállomás üzemel, ezeket folyamatosan újítják fel, illetve szeretnék megőrizni állagukat. Az utasok érdekében a nemzetiségileg vegyesen lakott területeken szeptember végéig kihelyezik a kétnyelvű állomásnév táblákat.

A komáromi – a sajtó képviselői által igen nagy számban megtisztelt – eseményen jelen volt Bugár Béla, a szlovák kormány alelnöke, Érsek Árpád közlekedésügyi miniszter, Csicsai Gábor, államtitkár, a Szlovák Vasutak vezérigazgatója, Erdössy Martin, valamint Bastrnák Tibor, parlamenti képviselő.

Érsek Árpád beszédében kihangsúlyozta, erre az alkalomra már közel húsz éve „várunk“ és a jelenlegi kormány által elfogadott kormányprogram adott lehetőséget arra, hogy a kétnyelvű vasúti táblák kihelyezésre kerüljenek azokon a településeken, ahol ezt a törvény lehetővé teszi.

Erdössy Martin, a Szlovák Vasutak vezérigazgatója szerint legalább egy évtizede próbálnak a magyar utazóközönséghez is szólni és megnyerni bizalmukat olyan projektek megvalósításával, amelyek rászolgálnak arra, hogy a vasutat válasszák. Kiemelte, nem csak a járműparkot, hanem a vasútállomásokat is modernizálni, újítani kell. A Szlovák Vasutak célja a közel 300 vasútállomás karbantartása mellett, ezeket felújítani, szépíteni és főleg, a nemzetiségileg vegyesen lakott területeken is az utasok kedvében járni. „Ehhez nem elég a standard feltételek biztosítása“ – fogalmazott Erdössy. Első lépésben tehát 55 állomáson kihelyezik a kétnyelvű táblákat (54 magyar és 1 ruszin tábla). Ezek a kétnyelvű táblák, amelyeken a vasútállomás magyar, illetve ruszin nevét is feltüntetik, szeptember végéig kikerülnek valamennyi említett vasútállomásra. Megjegyezte, ez csupán az első lépés. Hozzátette azt is, nemcsak a minisztérium kedvében teszik mindezt, de Dél-Szlovákia lakosainak megelégedésére is. Ez az intézkedés ahhoz is hozzájárul, hogy „önök közül“ még többen válasszák a szlovák vasutat. Megjegyzés: Komáromból nincs más lehetőség tömegközlekedési eszközzel eljutni a fővárosba.

A rövid beszédek után Bugár Béla és Érsek Árpád közösen leplezték le a kétnyelvű táblát Komáromban.

Az ezt követő sajtótájékoztatón Érsek Árpád miniszter és Bugár Béla alelnök először a szlovák, majd a magyar nyelvű média képviselőinek kérdéseire válaszolt. Bugár Béla elmondta: a kétnyelvű táblák kihelyezéséhez leginkább politikai akaratra volt szükség, ami csak a mostani kormányban van meg – jegyezte meg. „Ez is arról tanúskodik, hogyha betartjuk a megköttetett egyezséget, az a polgárok számára is kedvező, hasznos lehet“ – fogalmazott. Újságírói kérdésre, hogy mibe kerül a táblák (mind az 55) kihelyezése, Érsek Árpád nem tudott még konkrét választ adni. A pontos, költségeket érintő számokról a vasúti társaságot kell kérdezni, hiszen az őket terheli – tette hozzá.

Megkérdeztük Érsek Árpádot, mi a véleménye arról, hogy nem csak 55, de további 12 településen is ki kellene még tenni a magyar vasúti táblákat (a Kétnyelvű Dél-Szlovákia civil aktivistái március 2-án levélben figyelmeztették Érsek Árpád közlekedési minisztert, hogy a kormány ígéretének betartásából 12 település kimaradt).

Érsek Árpád a Felvidék.mának elmondta, hogy válaszolt a KDSZ levelére, és határozottan cáfolta, hogy ez így lenne. Nagyon egyszerű példával magyarázta portálunknak: „ott ahol van piros sapkás vasutas, azt nevezzük állomásnak. A többit nem“. Magyarázata szerint a többi megállóhely, nem pedig állomás. Kicsit szofisztikáltabban: ezeket az állomásokat azért nem kétnyelvűsítik (köztük Alistált, Csallóközaranyost, Diósförgepatonyt, Nagymegyert, Nemesócsát, Úszort vagy Nagykapost), mert a hivatalos szakterminológia szerint ezek csak megállók vagy távolról kezelt közlekedési állomások. A hiba ott van, hogy a kisebbséginyelv használatáról szóló törvény alapján kizárólag vasútállomásra lehet kihelyezni táblákat a kisebbség nyelvén.

Hivatkozott viszont a „második körre“. Itt emlékeztetjük olvasóinkat, hogy a Szlovák Vasutak vezérigazgatója is csak első lépésként írta le az 55 tábla kihelyezését. Érsek szerint, ha meglesz a törvénymódosítás, akkor már nincs többé akadálya, hogy ezek az állomások, illetve megállók is kapjanak magyar nyelvű táblát. Újságírói kérdésre, hogy mikor módosítják legközelebb a vasúti törvényt, azt felelte, hogy valószínűleg már idén ősszel. Bizakodhatunk.

Nem a dunaszerdahelyi, vagy a komáromi a legelső tábla, amely kihelyezésre került. Április első napjaiban, nagyobb csinnadratta nélkül, felkerült az újhelyi állomásra a magyar tábla, amely méretét és betűtípusát tekintve teljesen megegyezik a szlovák nyelvűvel.

Bölcskei Tímea és Szalai Erika felvételei