Nyelvi és kulturális határátlépések, identitásválságok és – váltások, nemi és társadalmi szerepek… az Irodalmi Szemle legújabb, tematikus lapszáma többek között ezeket a kérdéseket érinti.

Magdalena Roguska és N. Tóth Anikó tanulmánya a nyelvi kifejezés, a kulturális identitás és a kulturális fordítás szempontjából vizsgálja Eva Hoffman, Terezia Mora, Kálmán Gábor és Václav Pankovčín szépirodalmi alkotásait, Petres Csizmadia Gabriella elemző írása pedig a nemzeti és kulturális identitásra vonatkozó sztereotípiák és klisék működésére mutat rá Ďurica Katarina zsánerregénye alapján. Paszmár Lívia értő kritikája Daniela Kapitáňová Samko Tále: Könyv a temetőről című regényéről, valamint Irena Brežná és Svetlana Žuchová prózája (Vályi Horváth Erika fordításában) szintén illeszkedik a tematikához.

A lapszám egyébként Áfra János versével nyit, de a figyelmes olvasó Filip Tamás és Nagy Magdolna verseire, Polgár Anikó Sirkka Turkka kötetéről szóló kritikájára, Rizsányi Attila Alexandra Salmela regényéről szóló írására is rábukkanhat, sőt beleolvashat Szászi Zoltán Fél-vidéki leveleibe is.