A szlovák oktatásügyi miniszter szerint a szlovákiai magyar iskolákban a szlovák tankönyvek magyar nyelvű fordításait kellene használni.

“Magyar tankönyvek nem léteznek. Minden tankönyv szlovák, csak le van fordítva a nemzeti kisebbség nyelvére” – jelentette ki Ján Mikolaj szerdán Pozsonyban a kormány ülése után.

A miniszter, aki a kormányban a Szlovák Nemzeti Pártot képviseli, erről akkor nyilatkozott, amikor a Szlovákiai Magyar Pedagógusok Szövetségének (SZMPSZ) beadványára reagálva megindokolta, miért nem használhatóak a következő tanévben is a korábban kiadott magyar nyelvű szlovákiai gimnáziumi történelemkönyvek. A szövetség úgy véli, hogy a 2006-ban és 2007-ben kiadott történelemkönyvek jók, általános az elégedettség velük, s nincs ok lecserélni őket.

Mikolaj szerint azonban ezek a tankönyvek nem felelnek meg az új oktatási reform követelményeinek. A tárca ezért rövidesen pályázatot ír ki az új tankönyvekre, amelyek 2009 szeptemberétől lennének használatosak: “A használatban lévő – mondjuk tavaly megírt tankönyveket – egy szakbizottság bírálja el. Azok, amelyek megfelelnek a reformnak és az új állami képzési programoknak, maradnak. Tény azonban, hogy a reform beindulásával számos tankönyvet újra kell írni” – fejtette ki a miniszter.

Megjegyezte: mintegy harmadával csökken a tankönyvek terjedelme. A tankönyveknek tartalmazniuk kell a kötelező állami tananyag minimumát, amit aztán az iskolák kiegészíthetnek saját programjaik keretében.

Hangsúlyozta: arra van szükség, hogy egész Szlovákiában egységes tankönyveket használjanak, s a kisebbségi iskolák számára le kell fordítani a szlovák tankönyveket: “Ami az állami oktatási programban le van írva, az kötelező, az az állami minimum, és azt kell tartalmazniuk a tankönyveknek” – szögezte le.

Szerinte nincsenek magyar tankönyvek, csak a szlovák tankönyvek fordításai: “Egységes iskolarendszerünk van. El tudják képzelni, mi lenne, ha minden iskolában másképpen tanítanának? A szabad választás joga abban van, hogy léteznek iskolai oktatási programok is, amelyeken belül mindenki azt tanul, amit akar, s amilyen nyelven akar. Az iskolai oktatási programok keretén belül a tankönyveket nem ellenőrzik, még az internetről is letölthetők” – magyarázta Mikolaj.

A szlovákiai kisebbségi iskolák történelemkönyvei eddig tartalmukban kissé különböztek a szlovák történelemkönyvektől. A magyar tankönyvek például aprólékosabban tárgyalták a magyar nemzet történelme szempontjából fontos eseményeket, mint a szlovák tankönyvek. A magyar pedagógusok, különösen a tankönyvek szerzői most attól tartanak, hogy a pályázatok során esetleg diszkriminálhatják őket: “Szakbizottságok döntik el, hogy melyik a legjobb tankönyv. Mindenkinek van esélye” – reagált a kifogásokra Mikolaj.

DunaTV