(Fotó: SZMÍT)

A Szlovákiai Magyar Írók Társasága és a Nueva Asociacón Canaria para la Edición (NACE) megállapodási szerződést írt alá 2019. december 5-én a Kanári-szigeteken (Las Palmas de Gran Canaria) azzal a céllal, hogy elősegítsék irodalmaik együttműködését, megteremtsék azok kölcsönös megismertetésének és terjesztésének, továbbá a szlovákiai magyar, illetve a kanári-szigeteki spanyol irodalom kölcsönös fordításának és megjelentetésének lehetőségét, valamint ismétlődő cserelátogatásokat szervezzenek költőik, íróik és műfordítóik számára.

Július 21-én Lucia Rosa Gonzáles költő-írót és Aquiles Garcia Brito író-költő-irodalomtörténészt látogatásuk első napján Hodossy Gyula a SZMÍT elnöke látta vendégül Dunaszerdahelyen.

A vendégeket a Dunaszerdahelyi Városházán Hájos Zoltán polgármester fogadta, aki röviden bemutatta a várost és a Csallóközt, a kanári-szigeteki irodalmárok pedig hazájuk érdekességeiről beszéltek.

A két fél párhuzamot vont a Spanyolországhoz tartozó sziget és a Tündérkert szigete között.

A jó hangulatban telt beszélgetés után a Szlovákiai Magyar Írók Társasága irodájában tettek szintén egy rövid látogatást, ahol Hodossy Gyula, az SZMÍT elnöke ismertette az Írótársaság, a Vámbéry Polgári Társulás és a Lilium Aurum kiadó tevékenységét.

A küldöttség útja ezután a Csallóközi Múzeumba vezetett, ahol megtekintették az intézmény állandó kiállítását egy vezetés keretében, és megismerkedtek vidékünk történelmi hagyományaival. Ezután látogatást tettek a város református és katolikus templomában, majd a városnézés következett.

(Fotó: SZMÍT)

Kora este került sor az SZMÍT és a kanári-szigeteki Nueva Asociacón Canaria para la Edición közt 2019-én létrejött együttműködési megállapodás keretében kiadott egyedülálló antológia, az El habitante de la Poesía című spanyol nyelvű kötet bemutatására a Csallóközi Könyvtárban.

A könyv három felvidéki költő – Tőzsér Árpád, Tóth László és Hodossy Gyula – verseiből összeállított antológia, melyet Végh Zsoldos Péter fordított spanyol nyelvre, és amely Madridban került kiadásra.

A kötet (a versek két nyelven szerepelnek benne: spanyolul és magyarul) ünnepélyes bemutatása után a kanári-szigeteki vendégek kifejezték örömüket azzal kapcsolatban, hogy a megkötött együttműködés gyümölcsözőnek bizonyul és teljesíti az eredeti elképzelést, miszerint a költészet és az irodalom a szív nyelvén szól és ez összehozza az embereket, éljenek akár a világ bármely tájékán.

(Fotó: SZMÍT)

A Madridban kiadott kötet egyedülálló, ugyanis az első antológia, amelyben kizárólag szlovákiai magyar költők szerepelnek verseikkel.

A kötetbemutatót szavalatok is színesítették: a kanári-szigeteki irodalmárok műveinek magyar nyelvű fordítását két fiatal szavaló adta elő, Pápay Dániel és Kiss Bence, a Közös Igazgatású Szakközépiskola, (Szabó Gyula 21) első osztályos tanulói. Az est része volt egy vetítés is, a 2021-es La Palma szigeti (a Kanári-szigetcsoport része) vulkánkitörés képei voltak láthatók, amely természeti katasztrófa mindkét vendéget személyesen is érintette: otthonuk ugyanis a láva martalékává vált.

(SZMIT/Felvidék.ma)