A fotó szlovák nyelvű, budapesti előadáson készült, a Horváth Mihály téri Szent József-templomban (Fotó: MTVA/Vágner Mária)

A betlehemes játékokból ismert történet a műsorban a XVIII. századi, latin nyelvű, rokokó misék részeként köszön vissza, szlovák és magyar környezetben.

Jókedvű, kissé kapatos pásztorok – akik közt még botfülű is akad – meglátogatják a Jézuskát. Azt visznek ajándékba, ami tőlük telik. A magyarok pogácsát, mézet, a szlovákok sajtocskát, „demikátot”, azaz brindzalevest. Na, meg az éneküket, zenéjüket, magyar, német, morva, tót táncaikat.

Karácsony estéjén, Vágner Mária szerkesztő-műsorvezető kalauzolásával, egy rejtélyes történet részeseivé válhatnak a hallgatók arról, hogy hogyan „találta meg egymást” Zrunek György, ferences páter két-két elfeledett miséje, és miként szőtte bele szerzőjük a latin nyelvű szövegekbe Zsolnán a szlovák, Gyöngyösön a magyar betlehemest.

Karácsony másodnapján pedig arról hallanak, milyen fogadtatásban részesült Felvidéken a mise magyar változata, itthon pedig a szlovák.

Két éve ugyanis, a Zsolnán élő zenetörténész, Marosz Diána elhatározta, hogy itt is, ott is lesz egy bemutató. A mű szlovák változatát a zsolnai Arcus Régizene Együttes és a rajeci Szent László Kórus mutatta be, a magyar változatot pedig a székesfehérvári Vox Mirabilis Kamarakórus és a Musica Historica Együttes.

Adás:
Kossuth Rádió: 2019.12.24. (kedd) 16.00-16.30 – 1. rész.
Kossuth Rádió: 2019.12.26. (csütörtök) 18.00-18.30 – 2. rész.