Tešedíkovo nem lehet Pered, tekintet nélkül a Pered szó eredetére – üzente meg a belügyminiszter, Robert Kaliňák a Kétnyelvű Dél-Szlovákia mozgalmat képviselő aktivisták ajándékára reagálva. „Kétséget kizáróan a település megnevezése kisebbségi nyelven Pered. Vagyis ez a település neve a kisebbség nyelvén. Hogy milyen az eredete, az ezzel egyáltalán nem függ össze” – jelentette ki Kaliňák miniszter. „A Pered megnevezés azért van a szlovák megnevezés alatt, mert magyar megnevezés. Most meg egyszerre megszólalnak egyesek, hogy tulajdonképpen ez szlovák név. Akkor meg miért legyen a falunak két szlovák megnevezése ” – tette fel a kérdést a belügy feje.
Kaliňák szerint akik a helyi népszavazást szervezték a falu nevének megváltoztatásáért, tudhatták, hogy ez ellentétes a törvénnyel. „A népszavazás nem törheti meg a törvényt” – fűzte hozzá.
Az aktivisták egy héttel ezelőtt a polgári engedetlenséggel élve leszerelték falu a szlovák nyelvű megnevezést jelző tábláit, és Peredre cserélték azokat, a Tešedíkovo megnevezésú táblákat pedig elküldték a belügyminiszternek, valamint Jana Dubovcová ombudsmannak, mivel nem értenek egyet azzal a kormánydöntéssel, amely az érvényes helyi népszavazás ellenére sem hagyta jóvá, hogy a település neve szlovákul is Pered legyen. Az aktivisták a belügyminiszterhez intézett levelükben hangsúlyozták, hogy a Pered megnevezés a falu nevét jelenti szlovákul is, hiszen Szlovákiában több olyan település is van, amelyek neve magyarul és szlovákul is teljesen megegyezik, pl. Baka, Bajka, Zalaba, Pozba, Kalonda, Bátka stb. „Senki sem kifogásolja, hogy ezek a települések sértenék a törvényt azzal, hogy a szlovák megnevezésük egyezik a magyarral” – érveltek az aktivisták.
SITA nyomán dé, Felvidék.ma
{iarelatednews articleid=”42365,42327,42193,42149,41461″}