A feltámadást és a Feltámadottat csak hallelujás örömmel lehet köszönteni, mert Benne és Általa megfordult, átfordult a halálra ítélt, mert bűnös emberi történelem az élet, az örök élet felé.
Teljesen új esemény, igazi novum ez a földi történelemben, amelynek sem előtte, sem utána nem volt, nem lehet ismétlése. Egyedül Krisztus az, aki ezt megtehette, s meg is tette. Ő az új világ, az új időszámítás, az új emberiség, a megújuló emberi élet tengelye, sorsfordító ereje, alfája, zsengéje. Ezen a vasárnapon világszerte éneklik, magasztalják keresztyének százmilliói az Ő nevét. Krisztus feltámadott, bizonnyal feltámadott. Halleluja – szól az ősi köszöntés. S hozzátehetjük az ugyancsak évezredes latin hódolást: Surrexit Christus, spes mea. Feltámadt Krisztus, az én reményem! A kezdetek óta egyetemes keresztyén köszöntést ismételve, és a megújító bizonyosság örömével szívünkben mondjuk mi is: Bizonnyal feltámadott! Őbenne legyen szép, tartalmas idei húsvéti ünnepünk!
Zengjen Händel Júdás Makkabeusából a Krisztust magasztaló hatalmas és magával ragadó kórusének.
LÉGYEN DICSŐSÉG mindenek előtt Néked, mert Te győztél a halál fölött. Fénylő arcú angyal őrzi sírodat, Ő hirdeti nékünk diadalmadat. Légyen dicsőség mindenek előtt Néked, mert Te győztél a halál fölött. Itt van már Jézus hívei között, Jertek mind Ő népe, Köszöntsétek Őt. Töltsön el a hála most mindeneket, Győzelmével szerzett nékünk életet. Nincs semmi kétség győzelme felett, Velünk az Úr Jézus, ki tovább vezet. Légyen dicsőség mindenek előtt Néked, mert Te győztél a halál fölött.
(NARRÁTOR) Harmadnapra, vasárnapon feltámadott. Valóban feltámadott!
Mert megölhették hitvány zsoldosok, és megszűnhetett dobogni szíve – harmadnapra legyőzte a halált. Et resurrexit tertia die (Pilinszky János verse a Kicsi Hang előadásában).
RESURREXIT J. S. Bach B minor miséjének gyönyörű, lendületes, ünnepi kórusa köszöntse Őt.
Ami és ahogyan történt azon az éjszakán, a feltámadás hajnalán, számunkra örök titok. Csak az Atya tudja egyedül, meg az angyalok, akik jelen voltak a világfordító nagy eseménynél. És a néma éjszaka, a csillagok, s a néma sírbolt, meg a néma kövek, a néma lepel. A titok hatalmas, de lenyűgözően szép és hatása a történelem végégig igaz. Valaki szívében e titkok fölötti csodálatában megszületett a Lélek formálta KILENCEDIK, EVANGÉLIUM UTÁNI BOLDOGMONDÁS:
Boldog éjszaka, mely egyedül ismerte azt az órát, amikor Jézus feltámadott!
Ma sem a titok boncolása a cél, hanem a sodró, mennyei örömbe történő elmerülésünk, a hallelujás belső öröm átvétele-átadása. Ez már milliárdnyi léleknek jelentett és jelent, meg fog jelenteni újjászületést, megújulást, újrakezdést, életet, megbocsátást, megtisztulást, reményt, jövőt. Ezt a titkot a 13. századi húsvéti énekükben így magasztalták az akkori keresztyének allelujás lelkesedéssel (Alleluja vagy Hallelujah héber szó, jelentése: Magasztaljátok az Urat!):
(VERSMONDÓ)
KRISZTUS FELTÁMADOTT,
Kit halál elragadott.
Örvendezzünk, vigadjunk,
Krisztus lett a vigaszunk,
Alleluja! Alleluja,
Alleluja, Alleluja!
Örvendezzünk, vigadjunk,
Krisztus lett a vigaszunk,
Alleluja!
Ha ő fel nem támad,
Nincs többé bűnbocsánat.
De él ezért szent nevét,
Zengjük Ő dicséretét,
Alleluja! Alleluja,
Alleluja, Alleluja!
Örvendezzünk, vigadjunk,
Krisztus lett a vigaszunk,
Alleluja!
(VERSMONDÓ)
Temették ideológiákba,
tagadás útszéli árkába,
tudomány sziklái alá.
Harmadnapon feltámadott!
Temették gyilkos hitvitákba,
szent háborúk szennyes vizébe,
sötét élet-cáfolatokba.
Harmadnapon feltámadott!
Temetgetik ma is… Hiába.
Nem rejti el se föld, se ég már,
szív bűne, vagy ész érve, semmi,
mert Ő MAGA AZ ÉLET!
(Füle Lajos: Az eltemethetetlen)
(NARRÁTOR) Köszöntünk mi is Téged: Áldott légy, győztes áldozat, feltámadott úr, aki 2000 éve megígérted: Én veletek vagyok minden napon a világ végezetéig (MT 28,20). És tartod szavadat. Zengjenek hát Rólad ma is a harangok, Néked zengjen szívünk, szánk hálaéneke!
A MINDENSÉG HÚSVÉTI ÉNEKE
Ha van jövő zenéje, akkor az a múltban csendült
fel először,
azon a húsvéti hajnalon.
Első akkordja köszöntötte az új Embert,
Őt, a győzedelmes Krisztust,
akin többé nem uralkodik a halál.
Ezt a zenét nem csak fuvolákra,
hegedűkre, harsonákra, orgonákra
írták,
hanem az egész teremtett világ
hangjának megszólaltatására,
az egész sóvárgó mindenségnek.
Erre a fenséges zenére ráhangolódhat az egész világ,
nagyok és kicsinyek,
szenvedők és sírók,
de még a hallgatag dolgok is,
s egyszerre megszólalhat minden
és maga a Mindenség
legszebb hangzása szerint.
Hisz’ az igazán új Ember van itt,
titokzatos messzeségben,
mégis csak karnyújtásnyira tőled,
lehelet közelben,
szív közelben.
Itt van velünk Ő!
A jövőnek ez a muzsikája
azóta is szól,
mert ez a te győzelmes dallamod,
ó, Feltámadott!
halleluja mindörökké!
(Eberhard Jüngel)
KRISZTUS FELTÁMADOTT, BIZONNYAL FELTÁMADOTT! HALLELUJA!
Hallgassuk meg Händel Hallelujahját!
FELTÁMADÁS
Feltámadtál a világosságra,
Hogy ne maradjunk sötétségben,
Hanem mi is a világosságra támadjunk fel,
Hozzád hasonlóan.
Feltámadtál a magasztalásra,
Hogy angyalok dicsérjenek téged,
Velünk együtt.
Nem alszol, nem szunnyadozol,
Hogy mi se aludjunk el.
Ébressz fel minket a te életedre,
Világosíts meg minket, hogy éberek maradjunk,
Mindenkor készen magasztalásodra.
(R. Bohren)
NARRÁTOR, VERSMONDÓ, MINDENKI EGYÜTT:
HÚSVÉT
Minden vasárnap húsvét napja,
És minden reggel húsvét reggel,
Mert a sír elől a kő el van
hengerítve.
Amikor Rád gondolok, Uram,
Ragaszkodom Hozzád
Legelőször magamban…
Boldogító titok ez:
Tarthatom, és tarthatd te is
éberen emlékezetedben
Jézus Krisztust!
Ő az, aki
Kitárja előttünk az ajtót
A szabadságra.
(R. Bohren)
Ünneplésünk csúcspontján Händel felemelő muzsikájának hangjai emeljék szívünket és tekintetünket magasba, a Feltámadott Krisztusra lélekben, és közben zengjen, zengjen a szívünk Neki hálaéneket a mai ünnepen és életünk további idejében.
Légyen dicsőség mindenek előtt Néked…
Írta, valamint E. Jüngel versét, és R. Bohren imáit fordította Dr. Békefy Lajos
Felvidék.ma