Irodalomtörténeti kincset mutatnak be Nagykaposon. Bél Mátyás Ung vármegye leírása című művét május 16-án ismerheti meg a közönség a Magyar Közösségi Házban.
A 18. századi magyar tudomány kiemelkedő alakja, Bél Mátyás, evangélikus lelkész, történet- és földrajztudós, író Ung-vármegyéről szóló művének magyar fordítását Nagykaposon mutatják be először. A latinról magyarra fordított mű a közelmúltban jelent meg a magyarországi Argumentum Kiadó gondozásában.
Gabri Rudolf, a Magyar Közösségi Ház vezetője a Felvidék.ma-nak elmondta, hogy a kötet megjelentetésének ötlete Herczegh Géza jogtudóstól és Géczi Lajos tanártól származik. Terveik szerint magyarra fordíttatták volna a Bél Mátyás Notitia Hungariae novae historicogeographica című latinul megírt művének azon részét, ami Ung vármegyével foglalkozik. Az ötletgazdák sajnos időközben elhunytak, így nem került sor a fordításra, mindaddig, míg Herczegh Géza özvegye, Herczeghné Petneházy Melinda a Herczegh Károly Alapítvány közreműködésével fel nem vállalta a kiadvány elkészítését.
A könyv előszavát Herczeghné Petneházy Melinda kérésére Duray Miklós írta, aki az ünnepélyes nagykaposi bemutatón is köszöntőt mond.
A Herczegh Károly Alapítvány szervezésében megvalósuló rendezvényen részt vesz továbbá Láng József, a kötetet megjelentető kiadó igazgatója, illetve Benei Bernadett és Tóth Gergely az MTA Történettudományi Intézet két munkatársa is, akik a fordítást végezték. További részletek az Eseménynaptárunkban ITT>>>.
vt, Felvidék.ma
{iarelatednews articleid=”52841,50432″}