A költő első kötete 33 verset tartalmaz magyar és német nyelven. A Felvidékről induló szerző moszkvai tanulmányait követően Németországban kezdte el pályáját, majd Burgenlandban telepedett le.
Thiele-Csekei Enikő 1964. december 25-én született Zselízen. A lévai alapiskolába járt, Léván töltötte gyermekkorát, s az alapiskolában szavalt is, innen a költészet iránti szeretete. A pozsonyi magyar Gimnáziumban érettségizett, a moszkvai Lomonoszov Egyetem kémia szakán szerzett egyetemi diplomát. 1990 és 2004 között Németországban élt, majd Burgenlandban telepedett le. Németből, oroszból, szlovákból fordít.
Versei és műfordításai az Opusban, Szőrös Kőben, Irodalmi Szemlében, Sikolyban és a vajdasági Magyar Szóban jelentek meg. Költőként és műfordítóként szerepelt az INTERNATIONAL PEN MULTILINGUAL ANTHOLOGY (2012) kiadványban.
Timo Bergerrel közösen fordította németre Balázs F. Attila Minimal című kötetét, amely a Gabriele Schaefer Verlag kiadásában jelent meg 2011-ben. Az idei Ünnepi könyvhétre jelent meg Zerreissprobe / Szakítópróba c. kétnyelvű verseskötete.
Egyik verséből idézünk:
Kis lyukat leheltem
a jégvirágos ablakon
a fényt keresve
napfogyatkozás volt
Eisblumen hauche ich
vom Fenster weg
auf der Suche nach der Sonne
Sonnenfinsternis ist gerade
Kiadta: AB-ART Könyvkiadó, terjedelem: 80 oldal
A kötet bemutatójára 2012. szeptember 20-án kerül sor Léván. Részletek Eseménynaptárunkban.