A Dunaszerdahelyen élő, József Attila-díjas költő, Tóth László verseiből jelent meg a minap egy válogatás Wittgensteinův mluvčí (Wittgenstein szóvivője) címmel Tomáš Vašut fordításában a jó nevű prágai Malvern Kiadónál a Magyar Művészeti Akadémia támogatásával.
A kiadó magyar szerzőktől eddig Dunajcsik Mátyás, Elekes Dóra, Földényi F. László, Hamvas Béla, Lázár Ervin, Mallász Gitta és Spiró György egy-egy könyvét jelentette meg cseh fordításban.
Tóth László verseskötetéhez Gál Attila, a prágai Liszt Intézet munkatársa írt utószót,
melyben kiemelte, hogy a szerző több mint fél évszázados, a 20. század második fele magyar, cseh, szlovák és lengyel irodalmának vonzásában kiteljesedő pályája során a szlovákiai magyar irodalom egyik legtekintélyesebb életművét alkotta meg, mely azonban „túlmutat regionális jelentőségén, és fontos részét alkotja a kortárs magyar irodalom egészének is”.
Tóth László cseh nyelvű verseskötete A könyv világa (Svět knihy Praha 2025 – Book World Prague 2025) című, május 15–18-a között az idén immár 30. alkalommal megrendezendő nemzetközi könyvvásáron is bemutatásra kerül (melynek egyébként az idén Portugália a díszvendége, s melyen a világ harminchárom országának több mint félezer írója, költője mutatkozhat be újonnan megjelent művével, a magyarok közül Tóth mellett Harcos Bálint és Kácsor Zsolt).
A költővel május 17-én, szombaton 13.00 órakor a holešovicei kiállító tér Karel Čapek termében Tomáš Vondrovic beszélget, aki maga is kiváló költő, műfordító, forgatókönyvíró, színházi dramaturg és rendező, a szerző verseit pedig Tomáš Turek, a prágai Divadlo v Dlouhe művésze olvassa fel.
Felvidék.ma