Nézem a televízió reggeli műsorát, éppen Szijjártó Péter, magyar külügyminiszter szerepel, aki május 7-én román kollégájával találkozott. Elmondta, hogy bár a magyar-román kapcsolatokat súlyos konfliktusok terhelik, de reméli, hogy ezeket a problémákat is sikerül olyan MEGNYUGTATÓAN rendezni, mint ahogyan a magyar-szlovák viszonyt, és a két ország között hasonlóan KITŰNŐ lesz a kapcsolat.
Én pedig csak pislogok, mint Pisti a moziban, aki életében először lát felnőttfilmet. Mi van?! Nézem, de nem látom, hogy rózsaszín szemüveget vett volna fel, mielőtt belépett a stúdióba.
Akkor meg miféle megnyugtatóan rendezett problémákról beszél ez az ember? Malina Hedvig ügyére gondol, vagy az állampolgárságuktól jogtalanul megfosztott szlovákiai magyarokra? Netán, arra a tiltakozó petícióra, ami éppen most aktuális, hogy a mi gyerekeink se tanulják kevesebb órában, anyanyelvükön az írás, olvasást, mint szlovák kortársaik?
Vagy esetleg, merül fel bennem az újabb lehetőség… Szóval, lehetséges, elképzelhető, hogy a magyar külügy egy külön szótárat használ, amiben minden szó pont az ellenkezőjét jelenti annak, amit jelent. De akkor nem kellene ezt valamiképpen jelezni? Legalább kacsintson, hogy gyerekek, nem kell ezt túl komolyan venni, és mikor azt mondom, hogy „megnyugtatóan rendeztük a problémákat” valójában pont az ellenkezőjét gondolom.
Ez is egy lehetséges magyarázat, de kevéssé valószínű. Úgyhogy, kedves romániai magyar barátaim, én már most elkezdenék aggódni.
Sztakó Zsolt
MTI Fotó: Illyés Tibor {iarelatednews articleid=”52827,50899,49614,49563,49271,49112″}