(Fotó: Németh Tímea/Felvidék.ma)

A Pro Civis Polgári Társulás április 13-án tartott sajtótájékoztatót, melyen Őry Péter elnök és Bukovszky László kisebbségi kormánybiztos mutatták be a közlekedésügyben elért együttműködés eredményeit.

Mint arról a napokban beszámoltunk, magyarul is elérhető a jogosítványhoz szükséges elméleti vizsga. Április elsejétől a gépjárművezetői szakmai alkalmassági vizsga részeként az elméleti vizsga teljesen új módon, elektronikusan, teszteléssel történik. Őry Péter ennek kapcsán elmondta, hogy egy évvel ezelőtt jelentkezett az az alapvető igény az autóiskolákat vezető személyek és vállalkozók részéről, hogy az új rendszerben magyar nyelven is legyenek elérhetőek a vizsgaanyagok. Ezt követően a kormánybiztossal közösen megvizsgálták, hogy milyen lépéseket lehet tenni a kisebbségi jogból adódóan.

A Pro Civis társulás, mely a civil szféra részére törvények fordításával segíti az anyanyelvi kommunikációt, vállalta, hogy lefordítja a közúti közlekedésről szóló törvényt és az ehhez tartozó rendeleteket, míg a rendelkezésre álló, az államigazgatási szervek közötti eljárást pedig a kormánybiztos vállalta.

Ezt követően Bukovszky László kisebbségi kormánybiztos hozzáfűzte, mivel az elektronikus ügyintés kapcsán április 1-től csak ebben a formában érvényes a gépjárművezetői vizsga, így adott volt az érintettek aggálya, miszerint a már létező kisebbségi jogban sérülnének a szlovákiai magyarok nyelvi kisebbségi jogai.

A kormánybiztos kiemelte, hogy a kormánybiztosi hivatal képes együttműködni a szlovákiai magyar civil szférával. Ez lenne a többi érintett minisztérium feladata is, hiszen a szlovák–magyar kisebbségi vegyesbizottságban van egy ajánlás a magyar kisebbségekre vonatkozóan, miszerint azok ügyeit érintően az állami intézmények képviselői aktívan kommunikálnak a civil szférával.  Ennek a feladatnak az eredménye a vizsgaanyag magyar fordítása.

A kormánybiztos a Pro Civis társulással és a belügyminisztérium szakhivatalával, az országos rendőrparancsnoksággal egyeztetve felhívta a figyelmet arra, hogy az elektronikus ügyintézés megkezdése nem ütközhet a kisebbségi jogokba, tehát aki szeretné, magyarul tehesse le a gépjárművezetői vizsgát.

A fordításnak köszönhetően a tesztek április 1-től már elérhetőek magyar nyelven is olyan háttéranyagokkal, amelyek szükségesek ahhoz, hogy sikeresen lehessen megfelelni egy magyar vizsgának.

Az elektronikus kommunikáció a jelen kommunikációja és ha lehet, a törvényből adódóan ott is biztosítani kell az anyanyelvhasználatot.

A Pro Civis társulással közösen sikerült lefordítani a három törvényt: a közúti közlekedésről szóló, ennek a végrehajtási rendeletéről és a közúti jelzésekről szóló belügyminisztériumi rendeleteket. Ezek a fordítások magasabb nyelvi státuszt kaptak azáltal, hogy megjelentek a szlovák elektronikus törvénytárban, a Slov-lexben is. Így biztosítottá vált, hogy magyar nyelven is végezhető legyen a vizsga.

A belügyminisztérium honlapján már megtalálhatóak a tesztek, melyek 1500 kérdést tartalmaznak megoldásokkal, 10 témakörben, sőt elektronikus módon lehet a próbatesztet is elvégezni magyarul, ami 40 kérdést tartalmaz, ezáltal a leendő vizsgázók felmérhetik a felkészültségüket.

Őry elmondta, ez az első eset, amikor a civil szféra fordítása megegyezik azzal, ami a Slov-lexen szerepel, amit előrelépésnek tart. Eredmény akkor születik, ha a háttérben aktív munka folyik, amit a Pro Civis a fordított anyagok által elvállalt és az egyesített akarat által azt az államigazgatásban is elérhetővé tett.

Bukovszky kifejtette, hogy a magyar nyelvű tesztek tömeges igénylésről nincs szó, de a megkeresés és a vállalkozók visszajelzése adta azt a lehetőséget, melynek értelmében elkészült a fordítás. Főként a Dunaszerdahelyi járásban igénylik a magyar teszteket. Így a 21. századnak megfelelő technikai rendszeren belül könnyen elérhető és jóval nagyobb népszerűségnek örvendő ügyintézési kommunikáció indult el.

A belügyminisztérium honlapján az összes kérdés és válasz megtalálható magyar nyelven pdf-formátumban, ami korszerűsíti a tanulást, ezáltal nincs szükség a könyvre. A nyelvi jog alkalmazása nem lehet politikai kérdés, mert a kisebbségi jog területén precedenssel kell élni.

Mondhatni, hogy a fiatalok ezáltal ösztönözve vannak, mert a tesztkérdések is rendelkezésre állnak az online felületen és már sem törvényi, sem műszaki akadálya nincs az anyanyelven történő vizsgázásnak.

(Németh Tímea/Felvidék.ma)